jueves, mayo 04, 2006

Fundamentos y objetivos

Estos son algunos de los objetivos que me impuse para la realización del libro-álbum:

En la imagen: A partir de un texto dado, lograr una reinterpretación visual sin necesidad de alterar ni una coma.
En la traducción: Aproximar a los hispanohablantes una traducción literalmente fiel al texto original francés (ampliaré luego en detalle).
En la reinterpretación: tomar el personaje de María Antonieta desde el imaginario popular, muy a grandes rasgos; como los escasos datos que aporta Perrault acerca de los personajes de su cuento. Ellos serán mártires o victimarios, según los ojos de quien los mire.

Tema Anexo: Recrear la ciudad de nacimiento de Perrault, resaltando los frutos (arte+inventos) de la generación en que florecería aquello sembrado en "la infancia"; evidenciando el despertar y el avance de la modernidad como un auxiliar mágico o "hada" que terminará destruyendo el sistema monárquico.

Armando Roa, antropólogo y psiquiatra chileno en “Perrault y la modernidad”:
“(...) las hadas, más que seres reales, son una especie de modelo, imperfecto aún, de lo que será la imagen del hombre moderno en su hora de gloria cuando cumpla su capricho de recrearlo todo; (...).
”(...) los Cuentos de Perrault son así, tan presentes ayer como hoy; eran la figuración viva del siglo XVII, pero lo fueron también de la Ilustración, del Romanticismo, y muestran aun al hombre angustiado actual, como en un gran fresco, lo que es una tierra orgullosa de sus hadas: científicos y técnicos, pero sin Dios.”

1 comentario:

A.S dijo...

Hola Leicia, en las Jornadas de Jitanjáfora me gustó que demostraste que "la inspiración" lo viene de "La Nada"

un saludo

Andrés Sobico