Muchos se preguntarán para qué armo este blog. Que por qué un libro ilustrado necesita explicación. La respuesta no es simple.
Al respeto hacia el texto de un autor ya fallecido se sumó la idea para la re-interpretación (ver procesos en lacaperucitaroja.blogspot.com).
No pudiendo obtener ni su venia ni su consejo, mi consideración hacia él se basó en conservar el texto intacto. Ni una coma de más ni de menos en la versión de su propio idioma, y en la versión en español, una tradución que pretende cuidar al máximo el uso del lenguaje y las posibles intenciones intratextuales del autor.
La investigación que inicié para realizar mi interpretación, me llevó a abordar temas anexos. Entre otros, más o menos estos temas son:
La modernidad. El pensamiento moderno. La historia social de la literatura y el arte. La Revolución Francesa. Las relaciones de parentesco entre los nobles. La vida de María Antonieta (austríaca). La de su abuela paterna (Mademoiselle Elizabeth Charlotte de Orleans, francesa). La de su tatarabuela (Liselot Von der Pfalsz), mujer por la que a travez de su abundante tarea epistolar se conoce la intimidad de la corte de Luis XIV. La vida de Perrault. La Academia francesa. El juego de azar en Francia. Los maestros carteros (arte de ilustrar naipes). Pascal, Descartes y el pensamiento moderno. La relación epistolar entre Descartes y una tía de Mademoiselle. La mujer en las ciencias. El preciocismo. El debate entre ancianos y modernos que instala Perrault en la Academia. Los contrarios en el debate. El feminismo sin precedentes floreciente en Francia en esa época. La ridiculización de la mujer "sabia" y de las "preciosas". La defensa que hace Perrault a favor de las ellas en su "reivindicación de la mujer". Arnaud y la gramática francesa. Su amistad con la familia Perrault y con Pascal. Jansenistas vs. jesuitas. Y bueno, por el momento no me acuerdo más. Algunos temitas menores: La historia del metro, las acacias en París, la but de Montmartre.
La mayor parte de la bibliografía fue consultada a travez de Internet. Allí encontré una gran carencia de información respecto de la vida y obra de Perrault, María Antonieta y temas afines en idioma español. Esto me alentó a recopilar estas notas. Algunas propias, algunas traducciones y, otras, ideas propias confirmadas luego de navegar un rato o unos días.
Pido disculpas por las omisiones o errores que puedan encontrar en mis citas.
Cada artículo del blog es como una ficha en la investigación, donde sin dudas, encontrarán que me repito, o que al regresar he cambiado de opinión o intercalado otras notas. Por el momento este es un borrador abierto (incluídos, la ortografía y la incoherencia de estilo en la redacción).
Es la intención que algún día esto tome la forma de un libro.
Cualquier ayuda o crítica será bienvenida, dejando un comentario o escribiendome un mail a leiciabe@yahoo.es (citando el blog en el asunto).
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
2 comentarios:
Hola Leicia, soy Marina, tu compañera de la primaria, llegué a tus blogs a través del de Luciana Fernandez, gran amiga, y me quedé pasmada, es alucinante todo esto. Ahora estoy que me caigo de sueño y no me puedo poner a leer todo, pero me da muchas ganas de leerte por todos lados, y tus dibujos geniales, no sabia que ilustrabas! Está buenisimo todo!!! Que tengas mucha suerte, ojalá seas muy feliz!!
(pd: no sé si cayó en tus manos durante tu investigación... y en realidad no tiene que ver directamente, pero si podes leé alguna vez "Mujeres que corren con los lobos" de Clarissa Pinkola Estés)Besos!
Leicia,
Me encantó el libro, lo compre recientemente. Y llegue al blog buscando las pinturas de Le Brun. Me parece fascinante toda la investigación sobre la epoca pre-revolución francesa y sobre el feminismo inscipiente. Es muy productivo y generoso que compartas tu proceso de trabajo con el público.
Suerte, Florencia
Publicar un comentario